這裡寫一些不常見,但卻總會在某個特定場合預見的梗,見到了,卻不知什麼意思,但總是能看到有人在刷。
梗
首先是“梗”這個用語,所謂“梗”的意思是笑點,鋪梗就是為笑點作鋪墊,係對“哏[gén]”字的誤用。但現在都知道梗,所以誤用的時間久了,人多了,誤用慢慢的也不再是誤用了。聽起來有:“世上本無路,只是走的人多了,也就成了路”的感覺了。
不要停下來啊
我們的目的地根本不重要,只要繼續前進就好了,只要不停下腳步,道路就會…不斷延伸。我是不會停下來的,只要你們不停下來,那前面就一定有我! ! !所以說啊,不要停下來啊……
來自《鐵血的奧爾芬斯》,鐵華團團長奧爾加·伊茲卡,在第48集末尾,在阿德莫斯商會外的街道被刺客襲擊,身中數槍後堅強地站起來繼續向前走但最終倒下的場景,以及在以這句名台詞作為代表的該場景中的一系列對話。
但是由於隨便的邏輯,導致這本應感人的一幕變得十分搞笑。
1.整個鐵華團處於被全城通緝的情況下,卻依然大搖大擺地穿著團服;
2.明明離門只有兩步的距離卻一定要蹲在原地吃子彈;
3.站在門口望風的查德挨了一槍就被放倒了,而已經被打成篩子的團長卻用手槍擊退了三名拿著突擊步槍的刺客;
4.大家留在原地眼睜睜地看著團長說著台詞站起來往前走又倒下,直至流血而死,卻沒有一個人想過團長可能還有救。
片尾曲《フリージア》的插入也是一大生草點,鏡頭切換至奧爾加倒地時的那一句“希望之花,連接著我們的羈絆”也因此流行。於是有了“女人唱歌男人死”,以及只要聽到這首歌的高潮部分“希望の花繋いだ絆が”的時候,觀眾們就會情不自禁的想到這一幕與那句“不要停下來啊” 。
這個姿勢同樣也被大家玩的不亦樂乎,甚至有人在B站評論區用字符畫出來了這個姿勢。
不要停下來啊
生草、草(非罵人意義)
在看某些搞笑的視頻的時候,許多觀眾會在彈幕上看到“草”、“生草”、“太草了”、“大草原”、“從百草園殺到三味書屋”之類的話,按照口臭思維,“草”能理解,但後面又是怎麼回事?
其實,這裡的“草”並不是口臭,而是有一定含義的。 w是網絡流行語,源自日語「笑(わら)」讀作wara,取其羅馬字首字母w,用來表示哈哈大笑,一般用於表示目標的有趣程度。一般是連用,形式一般就是wwwwwwwwww,由於一連串的w就像連綿不斷的草,於是就用“草”來代替,讀作kusa,這裡的草是指日文中的草。
由於中文中的草含有口臭的意思,所以有時會看到這樣的用法:“草(中國語)”,“草(日本語)”,“草(中日雙語)”。
“草”一般作為“笑”的替換,於是在國內網絡使用“草”成為流行之後,許多“笑”被替換成“草”使用,比如“太好笑了”變成了“太草了”。
我還記得當時剛接觸VTuber時,當時國內Vtuber並不多,也可能是我沒了解到(除了BT),看著滿屏幕的“草”,以為彈幕都在罵人….
草.png
阿姨壓一壓、月下三兄貴、To Be Continue 、我不做人了! 、但是我拒絕
均出自《JOJO的奇妙冒險》
“月下三兄貴”出自《JOJO的奇妙冒險》OP(片頭),有一幕是三個反派(即柱之男)組合做著“奇怪的姿勢”站在碩大的月亮下,同時《JOJO》的畫風是肌肉壯漢,因此被稱為三兄貴。同時“阿姨壓一壓”為《JOJO》中柱之男的主題曲,《Awake》空耳詞,這個曲子想起的同時,知道這個梗的人便會想起月下三兄貴姿勢。
“To Be Continued”,用在各種惡搞但結局悲慘的視頻中,配套的BGM同時有著“此曲一出,非死即傷”的稱號。在JOJO第一季的片尾曲。
我不做人了!第一季反派:迪奧·布蘭度,發現石像鬼面具帶上後沾染人類血液會將人轉化為吸血鬼,被主角抓到時,一邊向主角揮刀一邊帶上石像鬼面具,一邊大喊我不做人了! JOJO,我要超越人類!
“但是我拒絕”,“岸邊露伴”被強大的替身“公路殺手”抓到後要挾他吸引主角進入“公路殺手”的攻擊範圍內,岸邊露伴“十分害怕”並詢問如果把主角引進來能不能放了自己,“公路殺手”得意的說當然可以,並且催促他快點行動,之後便有了下面這張圖的場景。這個梗一般用於在別人以為你快同意他的要求時,突然來了個急轉彎。
月下三兄貴.png
我不做人了.png
但是我拒絕.png
既然有了第一期肯定會有第二期,這樣每週簡書就不用發愁寫啥了,好耶